弗里敦

第一个来到中国的外国人,是怎么跟中国人沟

发布时间:2021/9/12 18:45:22   点击数:

英语课上虚度光阴、单词只背到abandon、看见外国人开口跪,废柴如你有没有想过,在没字典没考试没补习班的时代,人们为了听懂另一种语言,到底有多努力?

·温馨提示·

没有Wi-Fi的同学可以移步下方观看文字版。

这里是文字版

16世纪中期,西方传教士刚到中国,

就遭到了汉语的暴击。

语法、发音全不一样,怎么传教啊?

所以年,天主教耶稣会在澳门建立了圣保禄公学,教授传教士中国的文字和礼仪。

一开始,他们只能找中国人

画图识字。

年,语言天才利玛窦完成史上第一本《葡汉词典》,才给欧洲人指明了道路。

年,英国人马礼逊编写出最早的英汉汉英字典:《华英字典》。

中国知识分子对外语不屑一顾,而中国商人和欧洲商人为了谈生意,发明出一种汉语和外语杂交的“假语言”,

叫“洋泾浜”或者“皮钦语”。

这种语言用汉语发音,大约有个单词。

语法?

听从内心的召唤就好了。

洋泾浜分了三个阶段:

广东葡语、广州英语、洋泾浜英语。

18世纪,广东葡语出现在澳门,除了葡萄牙语和粤语,它还混合了闽南语、英语、印度语和马来语。

年出版的《澳门记略》里,皇帝是“燕罢喇多卢”,总督是“个患那多虑”,对了,澳门是“马交”。

鸦片战争后,广州英语流行开来,特点是

用粤语硬拼英文。

最早的广东英语词典《红毛通用番话》里说,one读温、twentyone读敦地温,winecup读湾蛤。

上海的洋泾浜英语更国际化。

它以英语和上海话为基础,夹杂法语、葡萄牙语、西班牙语、奥地利语、印度语和马来语,

汉字发音,没有语法。

举个例子:(“MygoMacaodogamblopidgin”)这句话读作“买高墨狗做监煲路逼真”,意思是“我去澳门做赌博生意”(IwenttoMacaotodogamblebusiness)。

英国贵妇为了和中国仆人交流,也得按这个风格说话。

(bourgeois)“布尔乔亚”,(fairplay)“费厄泼赖”,(democracy)“德谟克拉西”,都算洋泾浜英语。

民国以后,留学欧美,懂地道英语的人越来越多,

洋泾浜才逐渐失去了作用。

不过,迷你、摩登、三明治、德先生和赛先生,某种程度上都是这些野生外语的遗产。

参考资料:

1.高彦梅:《洋泾浜语和克里奥尔语概说》,《外语教学》,年第2期。

2.周毅:《晚清洋泾浜英语及其影响史》,四川大学博士学位论文,年3月。

3.肖应云:《明清西方传教士的汉语学习与文化交流》,暨南大学博士论文,年6月。

4.周振鹤:《中国洋泾浜英语的形成》,《复旦学报(社会科学版)》,年第5期。

视知TV有小程序啦

↓↓↓

视知TV矩阵成员

(↓点击链接查看最热文章)

视知TV视知车学院人生资本论

女子力科学社次元光线

本格男士喵客帝国

脑洞电影院

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇

转载请注明:http://www.paerhatit.com/fldjt/21170.html
------分隔线----------------------------

热点文章

  • 没有热点文章

推荐文章

  • 没有推荐文章