弗里敦

从ldquo恋情的终结rdquo

发布时间:2019/9/26 22:10:50   点击数:

文学探照灯

今日热点(点击查看)

第十五届精神文明建设“五个一工程”入选作品公示

上海书展·上海国际文学周活动总表火热出炉

第二届宝珀理想国文学奖初选名单公布

......

......“图画书界奥斯卡”

GrahamGreene

有一则轶事说的是,有一次,格雷厄姆·格林在巴黎参加一个宴会,不知什么时候,他忽然感觉有只手搭在了自己的肩上。他听到一个操着西班牙语的男人说:我是你的忠实读者,格林先生。格林随即转身,发现马尔克斯站在面前。

马尔克斯的话,看似对格林的恭维之词,实则是他的肺腑之言。他曾说,当世作家里,我最佩服的有两位:威廉·福克纳和格雷厄姆·格林。他从大学起就沉迷于格林的小说,“格林是我读得最多、最认真的作家之一。我喜欢他所有的书。”在拿到诺奖后,马尔克斯也是第一时间感谢格林:“如果我没读过格林的书,我不可能写出任何东西。虽然诺贝尔文学奖授给了我,但也是间接地授给了格林。”甚至有人戏称:马尔克斯除了忙着写作,就是对格林花式表白。

格雷厄姆·格林(前)与加西亚·马尔克斯

这不足为奇,除马尔克斯外,威廉·福克纳、V.S.奈保尔、J.M.库切、威廉·戈尔丁等其他诺贝尔获得者,也不约而同将格林视为精神偶像和导师。而在格林于年,以87岁的高龄辞世时,英国作家金斯利·艾米斯不由感叹道:全世界今后都会怀念他,时至今日,他一直是活在世上最伟大的小说家。但悲催的是,格林的一生,堪为“陪跑”诺奖的一生,假如诺贝尔文学奖增设“最多提名”奖项,获此奖的将非他莫属。这位充满传奇色彩的英国作家,一生共获21次诺奖提名,却始终无缘诺奖。而据年公开的诺奖档案显示,年,亦即格林最接近诺奖的那一年,格林和阿斯图里亚斯、博尔赫斯一道进入最后的三人角逐,最后胜出的是阿斯图里亚斯。但报道显示,时任诺贝尔奖委员会主席安德斯·奥斯特林十分推崇格林,称其为“一位卓有成效的观察家,他的经验不仅涵盖了外部环境的全球多样性,更重要的是,也涵盖了精神世界、人类良知、焦虑梦魇等神秘的层面”。而奥斯特林对于两位拉美作家的评价则是,阿斯图里亚斯“过于囿于他的革命题材”,博尔赫斯“精雕细琢的艺术过于独断而且矫揉造作”。

福克纳、奈保尔、库切、戈尔丁等诺贝尔文学奖获得者将格林视为精神偶像和导师

虽然奥斯特林表示,格林的名字会为我们的获奖名单增光添彩。始终为格林愤愤不平的诺奖评委拉斯·福塞尔更是痛心地指出,没有把诺贝尔奖颁给格林是一个巨大的错误。但格林得不到多数诺奖评委的青睐也是事出有因:有说是因为格林当过间谍,写过间谍小说;有说是其中一位叫做亚瑟伦·德奎斯特的评委对他有敌意,也有其他会员认为,他更多是个娱乐作家而非严肃作家。

但实际的情况是,就像英国作家伊恩·麦克尤恩于十三岁那年读了格林的《布莱顿棒糖》后说,他从格林那里学到最重要的一点就是:一部严肃小说也可以是一部令人兴奋的小说,历险小说竟也能同时成为深刻的理念小说。事实上,格林也曾把自己的小说分两组,分别标明为“正经小说”(严肃小说)和“娱乐小说”(消遣小说),但这个玩笑没开太久就宣告放弃,原因很简单,即便由他本人来分类,这两者也从未泾渭分明过。而作为格林的拥趸,一向阅读严谨的评论家唐诺也以他对格林作品的通读和精读证明道:格林再阴暗再严肃的小说都一样有着可堪读者享乐的好看故事和情节;同样的,再轻松再顽皮的作品,也都深沉专注。

某种意义上,正因为格林不是那么通俗或娱乐,他在很长时间里远不如毛姆在中国家喻户晓。正如书评人何适之说的那样,两位经常被放在一起比较的作家,确乎在生活和创作上有着极高的相似性:两人都曾经在战争期间从事过情报工作,并在卸任之后根据各自的生活经验,写成间谍题材的小说;两人皆是那种爱好四处旅游的人,因此小说的故事背景很多都被设置在世界各地;还有两人也都不是那种“有灵感才动笔”的作家,他们生前著作等身,而且作品题材几乎都涵盖小说、剧本、散文游记等;最重要的一点是,他们都不同程度的被评论家们言之凿凿地确定为“模糊了严肃文学与通俗文学边界”的代言人。

毛姆

话虽如此,毛姆可比格林通俗多了。更何况毛姆除了是优秀的作家,还是一位商业头脑相当发达的“产品经理”,他熟知读者在特定阶段内的阅读口味,而格林却似乎不精此道。诚如何适之所说,人们似乎很难从格林的小说作品摘抄出如毛姆一般对人物角色的“毒舌”点评来,就像我们可以毫无顾忌把毛姆的经典句子冠以“毛姆X大毒舌语录”的标题,同样的情况放到格林这里却行不通。

这么说有些道理,但事实并非全然如此。翻译家傅惟慈于年翻译了格林的重要作品《问题的核心》,次年秋天,他获得一个旅英机会,有幸与格林在他的伦敦住所短暂会晤。此后不久,格林就托他妹妹伊丽莎白·丹尼斯把他的十余本著作寄到傅惟慈在伦敦的一个好友家。年,傅惟慈去英国执教,并于次年第二次会见格林,对他谈到策划一套20卷本《格林文集》的设想,格林慨然应诺为文集作序,并提出他心目中的入选篇目。后出版文集的事因故搁浅。换言之,要当时就能顺顺当当推出《格林文集》,格林会不会早一些在中国受到欢迎呢?

翻译家傅惟慈所译《问题的核心》

已知的是,译林出版社曾出版过格林的几部小说,并没有引起太多的







































根治白癜风
白癜风发病


转载请注明:http://www.paerhatit.com/fldjj/16133.html

------分隔线----------------------------

热点文章

  • 没有热点文章

推荐文章

  • 没有推荐文章