弗里敦

船长走了怀念罗宾威廉姆斯

发布时间:2018/8/27 17:59:43   点击数:

年8月11日,美国著名影星罗宾·威廉姆斯在加州寓所突然去世,终年63岁。警方发表的声明初步判断威廉姆斯系自杀。警方仍在进一步调查威廉姆斯的死因。而威廉姆斯的宣传代理人透露,威廉姆斯本人最近正饱受严重抑郁症的困扰。这个在私人生活方面几乎从未有过新闻的63岁老戏骨,竟然在最后时刻以这样的方式出现在新闻里,令人无比唏嘘。

“今天早晨,我失去了我的丈夫,也是我最好的朋友,世界上少了一个最受人们喜爱的艺术家、最美好的人。我感到无比心碎。代表罗宾的家人,我请求在我们深切哀悼之时保有隐私。希望大家记住罗宾的不是他的死亡,而是他带来的无数快乐和欢笑。”罗宾·威廉姆斯的遗孀苏珊·施耐德在《纽约时报》刊登了声明。

威廉姆斯的媒体代表玛拉·布克斯鲍姆向媒体表示,威廉姆斯患严重抑郁症多时,他的突然离去是一个悲剧。他请求公众和媒体尊重威廉姆斯家人的隐私。

喜剧演员的成长之路

年,罗宾·威廉姆斯涉足电影圈,在处女作《波皮》(又译《大力水手》)中,他演绎挑大梁的卡通人物波皮,他那让人忍俊不禁的样子,从鼻子到下巴像极了波皮,给人印象深刻。

此后,罗宾·威廉姆斯又连续主演了《哈得逊河丘的莫斯科》、《幸存者》、《天堂俱乐部》等。在头一部影片里,他饰演一位叛逃到美国的苏联马戏团艺人,在那儿同一位意大利姑娘堕入爱河。美国《时代》周刊称赞他的表演“非凡的复杂……他的俄国腔调令人惊愕,怪里怪气,却真实可信。”罗宾·威廉姆斯手捧奥斯卡金像,竟激动得一时说不出话来。   

在罗宾·威廉姆斯早期的影片中,他均有不俗的表现。这并不奇怪,因为他有天赋,并接受过专业训练,绝不是人们想象中的那种粗俗的小丑式的喜剧演员。然而一段时间以来,罗宾·威廉斯的表演天赋都被他那独辟蹊径、自由发挥且想象丰富的喜剧片子所埋没,观众一直仅仅把他视为普通的喜剧影星。直到《早安,越南!》上演,罗宾·威廉斯才真正以演技派明星的身份受到人们的注目。

《早安,越南!》于年拍摄,导演是巴里·莱文森。戏中,罗宾·威廉姆斯扮演美国驻越南军事电台的播音员。他高超的演技也在观众面前发挥得淋漓尽致,足以证明他可以胜任任何严肃题材的影片,出演各种类型的角色,同时也为他赢得了一座“金球奖”的“最佳男主角”奖座,并令他首次获“奥斯卡奖”提名。美国《每日邮报》评论说:“罗宾·威廉姆斯终于演出了他的影艺生涯的代表作。”   

《死亡诗社》剧照

自《早安,越南!》后,罗宾·威廉姆斯的演技日臻成熟,他又拍了多部影响颇大的力作,如:《死亡诗社》()、《胡克船长》()、《玩具》()、《道特菲尔太太》(又译《肥妈先生》()、《会飞的橡胶》()等,虽然大多数影片仍以令人眼花缭乱、出其不意的喜剧场面取胜,但我们不难看出罗宾·威廉斯在许多方面又有了新的突破,难怪大家总是说他的影片是不应该错过的。

罗宾·威廉姆斯迄今为止共出演了88部电影和电视作品;12张个人专辑及单曲;10部电视剧剧本;3部影视作品的执行制片人;2部电视剧的导演;从年至今,参加各类电视晚会、脱口秀、颁奖典礼多达个:

年《帝国》杂志评选的“全球最伟大的位电影明星”排名63位。

年《娱乐周刊》评选的“健在的最搞笑的喜剧演员”位列第1名。

年《娱乐周刊》评选的“25位最佳男演员”之一。

年单曲《IYamWhatIYam》打入全美金曲总榜第位。

年《电视明星》评选的20世纪90年代“10大票房巨星”第7名。

年第45届格莱美奖最佳诵读喜剧专辑奖

年[虚假凤凰]和[勇敢者的游戏]两部电影本土票房突破1亿美元。

年8月9日,威廉姆斯自愿进入康复中心解决酗酒问题,还敦促媒体发布消息:“清醒了20年以后,罗宾再度陷入酗酒泥潭,请尊重他和他的家人,他希望在今年秋天复工。”

年3月13日,威廉姆斯心脏动脉血管手术成功,他因此推延了自我毁灭武器脱口秀。

悼念

奥巴马:他以外星人的身份(威廉姆斯在电视剧《莫克与明迪MorkMindy》中的角色)来到我们的生命中,但他成功地触动了人类精神的方方面面,他让我们欢笑,让我们哭泣,他慷慨地把自己无比的喜剧才能奉献给最有需要的人:从远赴国外的士兵到街头的边缘化人群。奥巴马家族将哀悼献给罗宾的家人、朋友和每一个在他的角色中找到了自己的影子和共鸣的人。斯皮尔伯格:罗宾如同喜剧界的一场雷暴,我们的笑声他引发的鸣雷。他是我的好哥们,不敢相信他的离去。

《死亡诗社》里的四首诗

《死亡诗社》剧照

《瓦尔登湖》

写在诗社”宝书”的扉页上的那段话来自美国作家梭罗(-)的《瓦尔登湖》。年,28岁的梭罗在好友Emerson的林地里的瓦尔登湖畔盖了座木屋住下,此后两年多里他过着清心寡欲,自给自足的生活,并时常记下自己的所思所想所悟,于是就有了这样一本书。

徐迟《瓦尔登湖》译者

  IwenttothewoodsbecauseIwishedtolivedeliberately,tofrontonlytheessentialfactsoflife,andseeifIcouldnotlearnwhatithadtoteach,andnot,whenIcametodie,discoverthatIhadnotlived.Ididnotwishtolivewhatwasnotlife,livingissodear;nordidIwishtopractiseresignation,unlessitwasquitenecessary.Iwantedtolivedeepandsuckoutallthemarrowoflife,tolivesosturdilyandSpartan-likeastoputtoroutallthatwasnotlife,tocutabroadswathandshaveclose,todrivelifeintoacorner,andreduceittoitslowestterms,and,ifitprovedtobemean,whythentogetthewholeandgenuinemeannessofit,andpublishitsmeannesstotheworld;orifitweresublime,toknowitbyexperience,andbeabletogiveatrueaccountofitinmynextexcursion.Formostmen,itappearstome,areinastrangeuncertaintyaboutit,whetheritisofthedevilorofGod,andhavesomewhathastilyconcludedthatitisthechiefendofmanheretoglorifyGodandenjoyhimforever.   HenryDavidThoreau:Walden,orLifeintheWoods   我到林中去,因为我希望谨慎地生活,只面对生活的基本事实,看看我是否学得到生活要教育我的东西,免得到了临死的时候,才发现我根本就没有生活过。我不希望度过非生活的生活,生活是那样的可爱;我却也不愿意去修行过隐逸的生活,除非是万不得已。我要生活得深深地把生命的精髓都吸到,要生活得稳稳当当,生活得斯巴达式的,以便根除一切非生活的东西,划出一块刈割的面积来,细细地刈割或修剪,把生活压缩到一个角隅里去,把它缩小到最低的条件中,如果它被证明是卑微的,那么就把那真正的卑微全部认识到,并把它的卑微之处公布于世界;或者,如果它是崇高的,就用切身的经历来体会它,在我下一次远游时,也可以作出一个真实的报道。因为,我看,大多数人还确定不了他们的生活是属于魔鬼的,还是属于上帝的呢,然而又多少有点轻率地下了判断,认为人生的主要目标是“归荣耀于神,并永远从神那里得到喜悦”。(徐迟译)   

《哦,船长!我的船长!》

罗宾·威廉姆斯念的《哦,船长!我的船长!》是纪念大胡子林肯的。WHITMAN(-)原作,出自《草叶集:纪念林肯总统》。   OCAPTAIN!MYCAPTAIN!   OCaptain!myCaptain!ourfearfultripisdone,Theshiphasweatherdeveryrack,theprizewesoughtiswon,Theportisnear,thebellsIhear,thepeopleallexulting,Whilefolloweyesthesteadykeel,thevesselgrimanddaring;   

ButOheart!heart!heart!Othebleedingdropsofred,WhereonthedeckmyCaptainlies,Fallencoldanddead.   OCaptain!myCaptain!riseupandhearthebells;Riseupemdash;foryoutheflagisflungemdash;foryouthebugletrills,Foryoubouquetsandribbondwreathsemdash;foryoutheshoresa-crowding,Foryoutheycall,theswayingmass,theireagerfacesturning;HereCaptain!dearfather!Thearmbeneathyourhead!Itissomedreamthatonthedeck,Youvefallencoldanddead.   MyCaptaindoesnotanswer,hislipsarepaleandstill,Myfatherdoesnotfeelmyarm,hehasnopulsenorwill,Theshipisanchordsafeandsound,itsvoyageclosedanddone,Fromfearfultripthevictorship   

哦,船长,我的船长!我们险恶的航程已经告终,

我们的船安渡过惊涛骇浪,我们寻求的奖赏已赢得手中。

港口已经不远,钟声我已听见,万千人众在欢呼呐喊,

目迎着我们的船从容返航,我们的船威严而且勇敢。

可是,心啊!心啊!心啊!

哦,殷红的血滴流泻,

在甲板上,那里躺着我的船长,

他已倒下,已死去,已冷却。

哦,船长,我的船长!起来吧,请听听这钟声,

起来,——旌旗,为你招展——号角,为你长鸣。

为你,岸上挤满了人群——为你,无数花束、彩带、花环。

为你熙攘的群众在呼唤,转动着多少殷切的脸。

这里,船长!亲爱的父亲!

你头颅下边是我的手臂!

这是甲板上的一场梦啊,

你已倒下,已死去,已冷却。

我们的船长不作回答,他的双唇惨白、寂静,

我的父亲不能感觉我的手臂,他已没有脉搏、没有生命,

我们的船已安全抛锚碇泊,航行已完成,已告终,

胜利的船从险恶的旅途归来,我们寻求的已赢得手中。

欢呼,哦,海岸!轰鸣,哦,洪钟!

可是,我却轻移悲伤的步履,

在甲板上,那里躺着我的船长,

他已倒下,已死去,已冷却。(江枫译)

《未选择的路》

《未选择的路》是ROBERTFROST(-)的诗,和FAULKNER一样,FROST也算是个大器晚成的人,11岁丧父后随母迁居新英格兰,曾在哈佛求学,但学业未竟。-年,他闲居乡里,养鸡,喝酒,种田,写诗,度过一段惬意却挺没出息的生活。年他去了LONDON,结识了初期意象派诗人F.S.FLINT,EZRAPOUND,EDWARDTHOMAS等人。年,他发表了第一部诗集ABOY’SWISH,从此开始了他的诗人生涯,随即一路发达:中年时担任哈佛的诗学教授,4次获得普利策奖,成为美国最负声名的诗人。FROST认为作家的职责在于说出“人民所明白却说不出来的东西”。他常以新英格兰的点点滴滴为题材作诗,从生活中汲取象征和隐喻,并将当地的口语语言融入诗的表现风格,因此作品显的平朴而恬淡,意味却深远。THEROADNOTTAKEN是他的名作之一,令人想到古代杨朱见歧路而哭的传说。

  THEROADNOTTAKEN   Tworoadsdivergedinayellowwood,AndsorryIcouldnottravelbothAndbeonetraveler,longIstoodAndlookeddownoneasfarasIcouldTowhereitbentintheundergrowth;   Thentooktheother,asjustasfair,Andhavingperhapsthebetterclaim;Becauseitwasgrassyandwantedwear;Thoughasforthat,thepassingthereHadwornthemreallyaboutthesame,   AndboththatmorningequallylayInleavesnostephadtroddenblack.Oh,Ikeptthefirstforanotherday!Yetknowinghowwayleadsontoway,IdoubtedifIshouldever   ShallI   WilliamShakespeare

我怎么能够将你比作夏天?

你比夏天更美丽温婉。

狂风将五月的蓓蕾凋残,

夏日的勾留何其短暂。

休恋那丽日当空,

转眼会云雾迷蒙;

休叹那百花凋零,

摧折于无常天命;

唯有你永恒的夏日长新,

你的美貌亦毫发无损。

死神也无缘将你幽禁,

你在我永恒的诗中长存。

只要世间尚有人吟诵我的诗篇,

这诗就将不朽,永葆你的芳颜。

SheWalksInBeauty   

Shewalksinbeauty,likethenightOfcloudlessclimesandstarryskies;Andallthat’sbestofdarkandbrightMeetinheraspectandhereyes;Thusmellow’dtothattenderlightWhichheaventogaudydaydenies.   Oneshadethemore,oneraytheless,Hadhalfimpair’dthenamelessgraceWhichwavesineveryraventress,Orsoftlylightenso’erheface;WherethoughtsserenelysweetexpressHowpure,howdeartheirdwelling-place.   Andonthatcheek,ando’erthatbrow,Sosoft,socalm,yeteloquent,Thesmilesthatvwin,thetintsthatglow,Buttellofdaysingoodnessspent,Amindatpeacewithallbelow,Aheartwhoseloveisinnocent!   GeorgeGordenByron   她在美中步履姗姗拜伦

她在美中步履姗姗像星空和无云的夜晚光明和黑暗的精华在她的脸上和眼里交叉这样化为柔和的光上天不准浮华的白日分享   多一份阴影,少一份光那就会半损半伤在她发上波动,脸上放辉那种无名的优美脸上静穆清新的思想表现它来自多么纯洁的地方   在那面颊上,在那眉宇间那样温存,那样宁静,胜过巧语花言引人爱的微笑,灿灿的光彩表示年华在善良中稳度过来心地和平,与世无争心灵光明,爱情纯净(李霁野译)

《心灵捕手》经典台词

《心灵捕手》剧照

—你有“心灵伴侣”吗?—什么意思?—那些可以与你匹敌的人。我是指那些能使你敞开心扉、触动你心灵的人。—Doyouhaveasoulmate.—Definethat.

—Somebodywhochallengesyou.Imtalkingaboutsomeonewhoopensupthingsforyou,touchesyoursoul.所以,如果问你艺术,你可能会提出艺术书本里面的粗浅论调。有关米开朗基罗,你了解他很多。一生的杰作,政治倾向。他和教皇之间。他的性取向。所有这些,是吧?可是你说不出西斯廷教堂里的味道。你从来没有真正地站在那里,看那美丽的天花板。我看过。SoifIaskedyouaboutart,youdprobablygivemetheskinnyoneveryartbookeverwritten.Michelangelo.Youknowalotabouthim.Lifeswork,politicalaspirations.Himandthepope.Sexualorientation.Thewholeworks,right.IbetyoucanttellmewhatitsmellslikeintheSistineChapel.Youneveractuallystoodthereandlookedupatthatbeautifulceiling.Seeingthat.你是个倔孩子。我问你战争,你多半会背几句莎士比亚的句子,对吧?“共赴战场,亲爱的朋友。”可你从没近距离接触过战争。你从没把好友的头抱在大腿上,看着他求助地望着你、咽下最后一口气。Youreatoughkid.Iaskyouaboutwar,youdprobablythrowShakespeareatme,right.Oncemoreintothebreach,dearfriends.Butyouveneverbeennearone.Youveneverheldyourbestfriendsheadinyourlapandwatchhimgasphislastbreathlookintoyouforhelp.—谁?—有很多呢。莎士比亚、尼采、弗洛斯特、奥康纳、康德、蒲柏、洛克……—很好,但是他们都死了。—对我而言不是这样。—Who.—Igotplenty.Shakespeare,Nietzsche,Frost,OConnor,Kant,Pope,Locke…—Thatsgreat.Theyrealldead.—Nottometheyrenot.

(综合整理自人民网、豆瓣影评等)

赞赏

长按







































北京哪家医院治疗白癜风有名
国内白癜风联合诊疗中心


转载请注明:http://www.paerhatit.com/fldjj/15245.html

------分隔线----------------------------

热点文章

  • 没有热点文章

推荐文章

  • 没有推荐文章