当前位置: 弗里敦 >> 弗里敦地图 >> 整理法语口译笔记法第五章中非关系摘
本期内容摘录自《法语口译笔记法》6.4-6.6,原文和译文稍有删节和调整。虽然这本书内容相对久远,在排版和录音上存在一定的问题,但这并不妨碍我们取其精华,物尽其用
1.中国政府对非盟在推动政治联合,经济融合,维护地区和平稳定等方面取得的成绩表示赞赏
Legouvernementchinoisapprécielesréalisationsfaitesparl’UAdansl’unionpolitique,l’intégrationéconomiqueetlemaintiendelapaixetdelastabilitérégionales.
2.在过去三年里,中国政府免除了34个非洲国家的政府债务,提供了个优惠贷款项目,培训了2.5万名非洲政府官员和专业人士,对31个最不发达非洲国家的多种商品实施零关税
Aucoursdecestroisannéesécoulées/Cestroisdernièresannées,laChineaexonérélesdettespubliquesdes34paysafricains/exempté34paysafricainsdesdettespubliques,proposéprojets
转载请注明:http://www.paerhatit.com/flddt/19803.html